Mehrsprachige Podcasts 1 1 1

Podcasts in der mehrsprachigen Schweiz - so gelingen sie

Carla Keller, 20.9.2023
Mehrsprachige Podcasts 1 1 1

Viele Schweizer Unternehmen stehen vor der Herausforderung, dass sie mehrsprachig kommunizieren müssen. Wir von der Podcastschmiede sagen: dürfen. Aufgrund unserer Erfahrungen zeigen wir hier, welche Punkte beachtet werden sollen.

Was alle erfolgreichen Podcasts ausmacht, ist, dass sie authentisch und glaubwürdig sind. Dies ist auch bei Branded Podcasts für die Unternehmenskommunikation und das Marketing essentiell. Darum gleich der erste und wichtigste Punkt: Der Podcast muss in den verschiedenen Sprachen authentisch sein. Das heisst, die Hörer:innen müssen fühlen, dass der Podcast für sie ist und er nicht einfach „übersetzt“ wurde. Ein wichtiger Faktor hierbei ist der Host.

Auch der Host muss sich wohl fühlen und - hier kommt das Wort wieder - authentisch sein. Darum braucht es für jede Sprache, in welcher der Podcast erscheinen soll, einen eigenen Host. Der Host soll Ausdrücke verwenden, die auch das Publikum benutzt. Sei es mit lokalen Redewendungen, lustigen Sprüchen oder spontanen Einwerfern - das Publikum fühlt sich dadurch mit dem Host verbunden. Das wirkt sich positiv auf die Länge der Hördauer und die Anzahl Hörer:innen aus.

Mit einer prominenten Person kann die Reichweite weiter angekurbelt werden. Für die Reichweite und die Barrierefreiheit empfehlen wir jeweils auch unsere Transkripte der Episoden. Diese können für Blog-Artikel oder Posts für Social Media verwendet werden. 

Vorgehen

Die Podcastschmiede arbeitet für mehrsprachige Produktionen mit der Agentur RADAR RP aus Lausanne sowie freien Podcaster:innen aus den verschiedenen Regionen der Schweiz zusammen. Je nach Thema oder Wunsch der Kundin wird der/die dafür passendste Podcaster:in gesucht. Um die Kommunikation schlank zu halten, läuft diese hauptsächlich über die Podcastschmiede. Für die Produktion selber (Gäste-Auswahl, Aufnahmedatum, Gegenhören, etc.) organisieren sich dann aber die Kundin und die Podcaster:in zusammen, damit es effizient bleibt. 

Für das häufigste Podcast-Format, den Gesprächspodcast, können wir das Beispiel der Rheumaliga Schweiz zeigen.

Best Practice Gesprächspodcast

Für die Rheumaliga Schweiz produziert die Podcastschmiede zusammen mit RADAR RP die Podcasts Rheuma persönlich (Deutsch) und Le rhumatisme et moi (Französisch). 

Das Konzept, den Zeitplan und alles, was administrativ und organisatorisch dazugehört, hat die Podcastschmiede zusammen mit der Rheumaliga ausgearbeitet. Danach wurde der französische Part aufgegleist. 

Die Rheumaliga Schweiz bereitet das Briefing jeweils für beide Sprachen vor und fragt passende Gäste an. Anschliessend bereiten beide Hosts individuell ihre Fragen vor, die sie der Rheumaliga zum Gegenchecken geben. Individuell, damit die Fragen zum Host und seiner Persönlichkeit passen und - da ist es wieder - authentisch und glaubwürdig sind.

Die Interviews werden eigenständig geführt und geschnitten, und der Rheumaliga zum Gegenhören geben. Die Podcastschmiede sorgt dafür, dass alle Abläufe reibungslos funktionieren und macht den Upload.

Best Practice Reportage

Die Podcastschmiede produzierte für Swissaid den Podcast Hungrig auf Lösungen resp. En quête de solutions. Dieser besteht aus Ausschnitten (O-Tönen) von verschiedenen Interviews in Deutsch, Französisch, Spanisch und Englisch sowie einer Off-Stimme. Dieser Erzähltext der Off-Stimme vereinfacht es, den Podcast zu übersetzen. Denn der Text wird für das Einsprechen aufgeschrieben. So kann er einfach von Deutsch auf Französisch übersetzt werden. Wichtig ist hierbei, dass beide Hosts das Konzept, die O-Töne und die Stimmung des Podcasts kennen. So passt der Off-Text zum restlichen Podcast.

Oft muss man gar nicht alles übersetzen, weil die meisten Zuhörer:innen jede Sprache „verstehen“, wenn es nur ein kurzer Ausschnitt ist und sogar eine verstandene Sprache als Anhaltspunkt reicht. Gerade in der Schweiz geht dies mit Deutsch/Französisch, Deutsch/Italienisch oder Deutsch/Englisch gut.

Blick ins Ausland

Im Podcast La cabina telefónica von Studio Ochenta sprechen die Hauptfiguren Englisch und Spanisch, ohne, dass etwas übersetzt wird, da das Zielpublikum beide Sprachen einigermassen versteht. Für die Zuhörer:innen kann es sogar ein Grund sein, den Podcast zu hören, wenn zwei Sprachen vorkommen. Das macht es spezieller und einige hören ihre multilingualen Podcasts sogar, um die Sprache zu lernen, erzählte Lory Martinez von Studio Ochenta am SONOHR Radio & Podcast Festival 2023 in Bern.

Auch in Podcast-Shows gilt: Das Wichtigste ist die Authentizität. Lory Martinez ist spezialisiert auf Podcast-Produktionen für verschiedene Sprachen und produziert verschiedene Shows. Als Beispiel brachte sie die TV-Castingshow „The Voice of (beliebiges Land einfügen)“. Wie im Fernsehen muss auch beim Podcast die Show auf das Land resp. die Sprache angepasst werden. Also mit lokalem Host und dem Einbezug der lokalen Begebenheiten.

Für die Serie Mija, die auf Englisch, Spanisch, Französisch, Mandarin und Arabisch erscheint, haben sie auch die Ortschaften und Namen auf das Land bezogen angepasst. So, damit der Podcast das ist, was jetzt oft genannt wurde: authentisch.

Weitere "Best Practice"-Tipps

Durch die zahlreichen mehrsprachigen Produktionen, die die Podcastschmiede bereits realisieren konnte, geben wir weiter folgende Learnings mit:

  • Auch die Gäste müssen die Sprache gut sprechen. Wird es zu holprig, hört niemand zu.
  • Zu Beginn ist es ein Mehraufwand, die Produktionen zu koordinieren. Sind die Abläufe aber klar, ist es weniger Aufwand.
  • Die gemeinsamen Ressourcen kann man nutzen, indem beispielsweise der Episodentext oder das Briefing nur auf eine Sprache verfasst und dann übersetzt wird.
  • Fachwörter übersetzt am besten die Kundin. Audiotexte übersetzt am besten der Host selber.
  • Alle Kommunikationsmittel müssen auf alle Sprachen angepasst werden (Visual, Layout, Name...).
  • Wer den Feinschnitt und das Sound Design macht, muss die Sprache ebenfalls beherrschen. Nur so können die Stimmungen optimal herausgearbeitet werden.  

Wir beraten dich gerne für deine Podcast-Pläne. Vereinbare einfach einen kostenlosen Beratungstermin mit der Podcastschmiede.

Tipp: An der diesjährigen dezibel gibt es ein Panel zu mehrsprachigen Podcasts. Die Schweizer Podcast-Konferenz findet am 16. November 2023 im Technopark in Winterthur statt. Jetzt Ticket holen

Autor:in